Книга «СТРАНИЦЫ ДИПЛОМАТИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ»
Ее автор — Валентин Михайлович Бережков (1916-1998), дипломат, публицист, член Союза писателей СССР, доктор исторических наук.
В 1940 году во время переговоров Молотова с Гитлером фюрер, обратив внимание на произношение советского переводчика, спросил:
— Кто вы, немец?
— Нет, я русский.
— Не может быть, — удивился Гитлер.
Основатель Третьего рейха удивлялся зря. Для Бережкова, сына выпускницы Смольного института благородных девиц и главного инженера судоверфи в Петрограде с детства родными были немецкий, английский и русский. Закончил он немецкую школу в Киеве, где преподавание всех предметов велось на немецком, вечерние курсы иностранных языков вместо установленных 3-х лет освоил за два года.
А своеобразный комплимент от фюрера обернулся предложением Молотова перейти на работу из Наркомвнешторга в Наркоминдел. «Возможно, вы понадобитесь и товарищу Сталину как переводчик. Я возьму вас к себе в секретариат, референтом по Германии…», — заявил глава внешнеполитического ведомства.
Бережков действительно понадобился Сталину, в том числе и во время Тегеранской конференции 1943 года.
Все подробности – в книгах Валентина Михайловича БЕРЕЖКОВА «Как я стал переводчиком Сталина» и «Страницы дипломатической истории». В наличии — в библиотеках города.
#Валентин_Бережков #историяВОВ #советскаядипломатиявгодывойны #переводчикиСталина #ЖуковскаяЦБС
(фото: из открытых источников)